Um grupo de estudantes de uma escola de matriz chinesa de Macau tem vindo a gravar vídeos, que passam nos autocarros da cidade, a dar “a conhecer melhor a cultura portuguesa”, através de provérbios. O próximo vídeo, que foi gravado na semana passada no Consulado-geral de Portugal em Macau, explica, num formato cómico, a expressão “rato de biblioteca”
“É
alguém que estuda todos os dias”, explicou Bernice à Lusa. Bernice estuda
português há sete anos na Escola Secundária Pui Ching, numa turma que começou
por publicar vídeos na plataforma YouTube e que agora colabora com uma empresa
local que produz conteúdo, nomeadamente para os transportes públicos de Macau.
“Eles gostam desta maneira de aprender a língua portuguesa porque não têm de ir
para a escola e aprendem fora da sala de aula”, sublinhou Miki Tong Weng U, uma
das professoras.
“Através
dos vídeos, eles têm de falar, porque quando estamos na sala de aula, só
praticamos a capacidade de leitura ou compreensão oral”, disse Miki. “Há poucas
oportunidades para os alunos falarem na língua portuguesa”, lamentou a docente.
Em
Maio, vários professores chineses disseram à Lusa que as restrições impostas
pela China à entrada de estrangeiros, devido à pandemia de covid-19, tem
reduzido o contacto dos estudantes com falantes nativos de português,
dificultando a aprendizagem.
As
dificuldades das escolas de Macau em recrutar docentes de português já tinham
levado o Governo a anunciar, em 14 de abril, um programa-piloto para levantar
as restrições fronteiriças a alguns estrangeiros, incluindo professores
portugueses.
Apesar
do português ser uma das línguas oficiais em Macau e de dezenas de milhares de
habitantes terem a nacionalidade portuguesa, a maioria da população não fala
português. “Quando leio os livros e também no YouTube vejo muitos vídeos sobre
os provérbios ingleses e acho que os provérbios portugueses também são muito
interessantes”, explicou Miki.
Um
dos vídeos que os estudantes da Pui Ching já gravaram é dedicado à expressão
“engolir sapos”. “Em português é muito diferente do chinês. Nós dizemos “engoli
um gato”, em cantonês”, disse a professora.
Um
dos vídeos gravados na semana passada, que dá destaque a petiscos portugueses,
nasceu da expressão “ser um bom garfo”. “Eu acho que um bom garfo significa
alguém que gosta de comer e comer muitas coisas e então é como eu”, explicou à
Lusa, com uma risada, um outro estudante, que adotou o nome português Dragão.
“A reacção da audiência é bastante boa (…) porque o conteúdo é bastante
engraçado”, disse Miki. “Os vídeos ajudam bastante os cidadãos de Macau a
conhecer melhor a cultura portuguesa”, acrescentou.
A
professora acredita que os vídeos deram aos alunos motivação, não apenas para
aprender português na Pui Ching, mas também para “continuar os estudos em
relação com a língua portuguesa”.
Muitos
dos alunos já pensam em estudar em universidade portuguesas. Tanto Dragão como
uma outra estudante, Célia, têm planos para ingressar na Universidade de Porto
após terminarem o ensino secundário. Outra estudante, também chamada Miki, só
começou este ano letivo a estudar português, mas já sabe o que quer fazer no
futuro. “Quero estudar Direito, mas a língua portuguesa é uma língua importante
em Macau”, disse. In “Ponto Final” – Macau com “Lusa”
Sem comentários:
Enviar um comentário