Pintura Arq. Eduardo Moreira Santos, Lx (28.08.1904 - 23.04.1992)
Mostrar mensagens com a etiqueta Editora Trinta Zero Nove. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Editora Trinta Zero Nove. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 10 de dezembro de 2025

Moçambique - Ualalapi ganha edição em banda desenhada e versão inglesa

A Editora Trinta Zero Nove e o projecto Livroteca lançam hoje, na livraria da Vila Municipal de Marracuene, as novas edições de Ualalapi: uma versão em banda desenhada e a tradução inglesa da obra clássica de Ungulani Ba Ka Khosa.


O evento contará com a presença do autor e de Adérito Wetela, ilustrador responsável pela adaptação visual do romance.

Publicado em 1987, Ualalapi é uma referência maior da ficção africana contemporânea. Vencedor do Grande Prémio de Ficção Narrativa Moçambicana, integra desde 2002 a lista dos 100 melhores livros africanos do século XX, destacando-se pela profundidade histórica e pela relevância literária.

A narrativa acompanha Ualalapi, guerreiro encarregado de matar o hosi Mafename por ordem do príncipe Ngungunhane, que assim ascende ao trono como último imperador de Gaza, figura central da resistência moçambicana ao colonialismo no final do século XIX.

A adaptação em banda desenhada oferece uma abordagem visual que procura aproximar a obra de novos leitores, enquanto a tradução inglesa reforça a sua presença no panorama literário internacional. In “Moz Entretenimento” - Moçambique


sexta-feira, 10 de novembro de 2023

Brasil - Obras semi-finalistas da 65ª edição do Prémio Jabuti

A Câmara Brasileira do Livro (CBL) divulgou a lista das obras semi-finalistas da 65ª edição do Prémio Jabuti, a mais importante premiação nacional do livro e referência no mercado editorial brasileiro.

Segundo uma nota de imprensa da Editora Trinta Zero Nove, das 4245 obras inscritas, foram seleccionados 10 semi-finalistas para cada uma das 21 categorias, que são distribuídas em quatro eixos: literatura, não ficção, produção editorial e inovação.

Assim, a Editora Trinta Zero Nove consta na lista dos semi-finalistas na categoria Livro Brasileiro Publicado no Exterior do eixo produção editorial com os seguintes títulos: “Caderno de rimas do João” e “Caderno sem rimas da maria”, de Lázaro Ramos, e ilustrados por Maurício Negro. Estes livros infanto-juvenis são uma ode do autor aos seus filhos, João e Maria, com neologismos e mensagens para inspirar auto-estima e valorização nas crianças negras; “O cabelo de Cora”, da autoria de Ana Zarco Câmara, e ilustrado por Taline Schubach, um livro que, segundo a autora, não é sobre princesas, fadas, bruxas, monstros, animais que falam, super-heróis ou lendas de folclore, mas busca antes reafirmar a beleza dos cabelos crespos.

Publicadas no Brasil, entre 2016 e 2018, pela Pallas Editora, as mesmas foram publicadas pela Editora Trinta Zero Nove em 2022 em edições bilingues de Português e Changana, Sena e Macua.

Hubert Alquéres, curador do prémio, citado na nota de imprensa da Trinta Zero, diz: “Chegar aos dez melhores em cada categoria não foi uma tarefa fácil, diante da grande qualidade das obras inscritas. O júri enfrentou o desafio com competência e nos entrega uma lista admirável”.

Os projectos conjuntos da Pallas Editora e da Editora Trinta Zero Nove são os únicos infanto-juvenis da lista, além de únicos projectos em línguas Bantu e concorrem com sete romances e obras de não ficção publicados no Médio Oriente, EUA, Itália, Portugal, Argentina e Reino Unido.

A reacção de Lázaro Ramos, numa mensagem de áudio enviada para Sandra Tamele, foi mais emotiva: “Que coisa mais linda… Eu soube agora, estou muito feliz. Parabéns, parabéns, parabéns… Estou muito feliz com este projecto”, lê-se na nota de imprensa da Editora Trinta Zero.

Já Ana Zarco Câmara, disse: “Parabéns para nós! Que notícia mais querida. Tenho que processar na mente. Viva Cora! Viva a Trinta Zero Nove e as nossas crianças!”, pode-se ler na mesma nota.

Os finalistas serão conhecidos no dia 21 deste mês, sendo cinco em cada categoria. Os vencedores – o que inclui o título de Livro do Ano – serão apresentados ao público na noite de 5 de Dezembro, num evento no Theatro Municipal de São Paulo. In “O País” - Moçambique


terça-feira, 13 de dezembro de 2022

Moçambique - Edição moçambicana do livro “Sulwe”, de Lupita Nyong’o, lançada em Maputo

No dia 8 de dezembro, o Cantinho Americano, na Biblioteca Nacional – cidade de Maputo, acolheu o lançamento da edição moçambicana do livro infanto-juvenil intitulado “Sulwe”, pertencente à renomada actriz e escritora queniana, Lupita Nyong’o

Lançado em Moçambique sob chancela da Editora Trinta Zero Nove, o livro “Sulwe” conta com a tradução portuguesa da editora e tradutora moçambicana, Sandra Tamele, e ilustração da ilustradora norte-americana, Vashti Harrison.

No âmbito do lançamento desta obra literária na cidade de Maputo, a cantora Lenna Bahule foi responsável pela leitura encenada que emocionou a todos que estiveram presentes.

Vale lembrar que livro “Sulwe” conta uma estória emocionante de uma menina que aprende a amar a sua pele escura como a meia-noite.

Lupita Nyongo’o é uma actriz e realizadora queniana. Celebrizada pelo seu papel em 12 Anos de Escravidão, que lhe mereceu o Prémio da Academia para Melhor Actriz Secundária, além de múltiplos galardões, incluindo o Prémio da Associação de Actores de Cinema, o Prémio da Crítica, o Prémio Espírito Livre e o Prémio NAACP. Desde então, ela estrelou em Queen of Katwe de Mira Nair, Star Wars: The Force Awakens, Black Panther, o recordista sucesso de bilheteira de Ryan Coogler e, mais recentemente em Us, o aclamado filme de terror de Jordan Peele. Nyong’o mereceu uma nomeação para o Tony pela sua estreia na Broadway na peça Eclipsed de Danai Gurira. Lupita vive em Brooklyn.

Sandra Tamele é licenciada em Arquitectura, mas o seu amor pelas línguas e pela leitura impeliu-a a desenhar também projectos literários. Em 2007, publicou a primeira obra que traduziu e, desde então, traduziu 21 romances e colectâneas de contos escritos, entre outros, pelos Prémios Nobel da Literatura Wole Soyinka e Naguib Mahfouz.

Compreendendo a importância da tradução, em 2015 começou a organizar um concurso anual de tradução literária entre jovens moçambicanos, que levou à criação da sua editora Editora Trinta Zero Nove. Tamele e a sua editora foram galardoadas com o Prémio de Excelência Internacional da Feira do Livro de Londres para Iniciativas de Tradução Literária em 2021. In “Moz Entretenimento” - Moçambique