Pintura Arq. Eduardo Moreira Santos, Lx (28.08.1904 - 23.04.1992)

terça-feira, 27 de fevereiro de 2024

China - “Livro do Desassossego”, de Fernando Pessoa, publicado em chinês pelo Instituto Cultural

O Instituto Cultural (IC) publicou a tradução para língua chinesa do “Livro do Desassossego”, obra de Fernando Pessoa. O livro, com tradução de Zhang Weimin, integra-se na Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa e encontra-se à venda na Livraria Online do IC

O Instituto Cultural (IC) anunciou a publicação do “Livro do Desassossego”, de Fernando Pessoa, em língua chinesa. A iniciativa serve para “promover o intercâmbio literário chinês e português e apresentar obras portuguesas célebres aos leitores chineses”, diz uma nota do organismo. A obra está agora à venda na Livraria Online do IC, integrada na Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa.

A tradução é da autoria de Zhang Weimin, tradutor premiado pela Sociedade de Língua Portuguesa. A publicação da obra, que inclui manuscritos do escritor português numa “rica variedade de formas e estilos, abrangendo diários, ensaios e artigos”, deve-se, então, a uma colaboração entre o IC e a Jiangsu Phoenix Literature and Art Publishing.

“Explorando temas que incluem filosofia, estética, psicologia e sociedade, estas obras retratam os costumes de Portugal e, particularmente, de Lisboa, em que cada secção constitui um capítulo independente transmitindo visões instigantes”, descreve o IC em comunicado, acrescentando que “O Livro do Desassossego” é uma das mais importantes obras do escritor português, falecido em 1935.

A tradução em chinês tradicional deste livro constitui o oitavo volume da Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa. Dedicada a reunir uma série de livros sobre literatura de Macau ou relacionada com o tema, de escritores chineses e portugueses, esta colecção “pretende que tanto autores como leitores ultrapassem as barreiras linguísticas, reconhecendo a essência e os diversos estilos da criação literária chinesa e portuguesa nas obras traduzidas para a língua chinesa ou qualquer outra língua”.

A Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa inclui ainda uma compilação de 100 sonetos de Camões, “Almas Transviadas”, “Amores do Céu e da Terra”, contos de Macau e poemas de Du Fu, entre outros.

A tradução em chinês tradicional do “Livro do Desassossego” encontra-se à venda ao preço de 100 patacas com dois ‘ex-libris’ gratuitos. Os interessados podem consultar e adquirir o livro na Livraria Online do IC através do endereço: www.icm.gov.mo/bookshop. No portal, estão disponíveis descontos especiais para grandes volumes de compras. Os leitores locais podem levantar as encomendas pessoalmente em qualquer uma das 13 bibliotecas públicas do IC e os leitores não locais poderão solicitar a entrega das encomendas através do Serviço EMS dos Serviços de Correios e Telecomunicações de Macau. André Vinagre – Macau in “Ponto Final”

Sem comentários:

Enviar um comentário