Quando por vezes nos sentamos à mesa dum café, ou
em reuniões de amigos num qualquer lugar público ou privado, a nossa linguagem
é exprimida por termos populares, estrangeirismos e de palavras que não se
encontram nos mais comuns meios de comunicação, principalmente em livros. Tudo
isto é natural e só depende da disposição de cada um.
Se estamos numa linguagem escrita,
independentemente a quem nos dirigimos, temos naturalmente uma maior
preocupação na forma como nos exprimimos, tendo em consideração regras
elementares que recordamos do tempo da escola e posteriormente nos contactos
profissionais.
O que não faz sentido, sendo esta a razão
deste meu texto, é verificamos num país como Portugal, que tem duas línguas
oficiais, sim duas línguas oficiais, o mirandês e o português, a publicação num
órgão oficial como o Diário da República, emanado da segunda figura do Estado,
a Presidente da Assembleia da República, uma resolução da própria Assembleia que
recomenda ao Governo que institua parques para a partilha de viaturas nas
entradas das auto-estradas, com palavras que não pertencem aquelas duas línguas
nacionais.
Nessa pequena resolução, de apenas três
parágrafos, confirmamos duas palavras que não se encontram nas duas línguas
oficiais existentes em Portugal, repito, o mirandês e o português. Uma delas “sites” bem eu soletrei a várias pessoas
na rua, principalmente de alguma idade, para me tentarem explicar qual o
significado, mas ninguém me soube responder.
Depois de algumas negações, resolvi perguntar
a um grupo de jovens o que queria dizer “sites”?
Deram uma gargalhada geral e completaram com uma inquirição: “então não sabe o
que são saites?” São sítios, estamos
a falar numa linguagem informática!
--- Desculpem-me a minha ignorância mas
também sabem o que é “carpooling”? Vi
este termo no Diário da República e fiquei perplexo, pois no meu tempo de
escola, não me lembro de nada parecido com esta palavra nas aulas de português.
Nova risada dos jovens perante um “tótó” e na
ponta da língua disseram: “isso deve ser um parqueamento automóvel fechado”, As
palavras não mostraram uma segurança absoluta, isso preocupou-me, mas voltando
ao texto, as afirmações dos jovens até fazem sentido, o que não faz sentido é
haverem palavras portuguesas para dizer o mesmo, num documento oficial elas não
tenham sido aplicadas. Baía da Lusofonia
O sítio de língua inglesa Stack Overflow
dirigido a programadores profissionais e interessados na matéria, que pretendam
fazer perguntas e obter respostas sobre problemas de programação informática
avançou para um sítio em língua portuguesa, devido ao aumento de
utilizadores desta língua a nível mundial, sendo a primeira escolhida depois do inglês. Para conhecer este sítio aceda aqui. Baía
da Lusofonia
Sem comentários:
Enviar um comentário