I
Um país com uma superfície de
apenas 28 mil quilômetros quadrados e uma população de cerca de um milhão e
meio de habitantes – essa é a república da Guiné-Bissau, uma das dez nações
mais pobres do mundo, que emergiu do colonialismo com uma taxa de analfabetismo
de quase 100% e uma complexidade étnica e lingüística que ajuda a travar
qualquer projeto de coesão nacional.
Com uma taxa de analfabetismo
que está atualmente ao redor de 60% e uma rede escolar em estado precário, é um
país que não conta até hoje com nenhuma livraria e dispõe apenas de uma editora
privada, além de uma fundação que, mantida por cooperação sueca, edita livros
didáticos. Um país cujo idioma oficial, o português, não é uma língua corrente,
já que é falado por menos de dez por cento de uma população, que está dividida
em pelo menos 27 línguas étnicas.
Se há um idioma majoritário,
esse é o crioulo (kriol), ou língua guineense, que é falado por aqueles que
vivem na capital e nos centros urbanos, embora conservem a língua autóctone, da
própria etnia, como o principal veículo de comunicação. Por isso, o crioulo é
visto com ressentimento por parte daqueles que não o falam, pois é usado apenas
por uma sociedade cujos membros, geralmente, cristãos, são mais escolarizados,
mais ocidentalizados e assimilados aos hábitos introduzidos pelo poder
colonial. E que sempre foram ligados à estrutura estatal e dominam os
postos-chaves do governo.
Num país assim, é possível
encontrar literatura? É, até porque não há povo sem literatura. E literatura de
boa qualidade, como prova a professora Moema Parente Augel, mestra em Ciências
Humanas pela Universidade Federal da Bahia (UFBA) e doutora em Literaturas
Africanas pela Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro
(UFRJ), em O Desafio do Escombro: Nação, Identidades e Pós-Colonialismo na
Literatura da Guiné-Bissau (Rio de Janeiro, Editora Garamond, 2007).
Aliás, diz a professora, a
literatura que se faz hoje na Guiné-Bissau “constitui, sem dúvida, um dos
poucos veículos e, por isso indispensável, para a demarcação, inclusive dos
contornos emocionais, do território dessa comunidade de pensamento e de afetos,
para o balizamento das margens de representação manifestadas em função da
construção da nacionalidade”. O que explica o subtítulo e aponta para a tese
que afirma constituir a literatura que se faz hoje na Guiné-Bissau “um
contributo essencial para a construção da nação guineense – e isso através de
sua narração”.
II
Para fazer o seu trabalho, a
professora Moema tratou de analisar e procurar entender a trajetória da
literatura guineense, a partir da leitura das obras de seus escritores mais
representativos, detectando o papel que assumem na definição ou redefinição da
nacionalidade. E partiu do conceito de Estudos Culturais, disciplina que teve
início na Universidade de Birmingham, em 1964, e trata de combinar o estudo das
formas e dos significados simbólicos com o estudo do poder, na definição de
António Sousa Ribeiro em “Estudos culturais: a globalização da teoria cultural
(In: Eduardo Coutinho, org. Fronteiras imaginadas: cultura nacional/teoria
internacional. Rio de Janeiro: Programa de Pós-Graduação em Ciência da
Literatura da UFRJ, 2001, p.256).
Tendo vivido de 1992 a 1998 na
Guiné-Bissau e autora de uma vasta obra sobre literaturas africanas de
expressão portuguesa, Moema tem uma visão de conjunto da literatura praticada
na Guiné-Bissau nas três últimas décadas, marcadas pela independência em
relação ao jugo colonial: trata-se de uma literatura escrita por guineenses,
autônoma, sem grandes influências estrangeiras, em que a sensibilidade diante
dos mufanesas (azares, má sorte) e da sabura (os prazeres, as delícias) da vida
assume muitas faces, diz, explicando que a “cor local” dessa literatura nada
tem de exotismo. Antes, exige a necessidade de uma “tradução”, não por questões
lingüísticas, mas, sobretudo, pelas idiossincrasias culturais, onipresentes na
textura literária.
Fazendo a leitura de poetas
como Tony Tcheka (1953), Odete Semedo (1959) e Pascoal D´Artagnan Aurigemma
(1938-1991) e prosadores como Abdulai Sila (1958), Filinto de Barros (1942) e
Carlos Lopes (1960), entre outros, Moema procura delinear toda a trajetória da
narração da nação, “a partir da encenação de um mito fundador, onipresente na
literatura de combate, com manifestações de dor, de repúdio ao colonialismo e
de nostalgia de um tempo anterior, da vida não corrompida, ilesa à civilização
ocidental”.
Essa preocupação está latente,
diz a crítica, principalmente, em Kikia Matcho (1997), romance de Filinto de
Barros, que passa em revista o passado recente, a partir do enfoque do
subalterno, ou seja, daqueles que perderam, os marginalizados, que não têm voz
nem direitos, os excluídos, que não são só os que vemos sem rumo nas ruas, mas
também aqueles que choram suas mágoas em casa, longe dos outros.
III
Para se perceber um pouco da
desilusão que perpassa esse romance, é preciso, porém, que o leitor conheça um
pouco da história recente de Guiné-Bissau, um país que emergiu depois de onze
anos de luta contra o poder colonialista que, se não podia se rivalizar com as
potências européias da época, ao menos dispunha de força suficiente para
oferecer resistência a quem tinha ainda menos recursos. Para chegar a isso, o
Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde (PAIGC), fundado em
1956, em torno da figura carismática do engenheiro agrônomo Amílcar Cabral,
reuniu alguns idealistas que conseguiram unificar populações heterogêneas e
desiguais, levando-as à vitória contra as forças do regime fascista português,
em 1973.
Mas, depois, sem um inimigo
comum, com a ascensão dos antigos líderes guerrilheiros ao poder, ocorreu o que
se pode chamar de um deus-nos-acuda, em que cada um tratou de demarcar sua zona
de influência e de ganhos particulares de seu grupo. Na Guiné-Bissau de hoje,
decorridos 35 anos da revolução que libertou o país do regime fascista
português, só mesmo os antigos “comandantes” continuam a se vangloriar dos
feitos passados e a se aproveitar dessa aura em benefício próprio, valendo-se
da participação na luta pela libertação para legitimarem seus atos e
conservarem o poder. Porque os demais veteranos também já descobriram, a
exemplo da população, que só foram usados para preservar os interesses de
grupos bem restritos, já que o país continua tão pobre – ou mais – quanto no
tempo do colonialismo. O que é uma tragédia.
Três décadas e meia depois,
basta ver o número de presidentes que o país teve para se constatar o baixo
índice de democracia em que o país vive, com eleições sempre contestadas e
suspeitas. Depois da presidência de Luís Cabral, que substituiu seu irmão
Amílcar Cabral, assassinado em 1973, à frente do PAIGC, oito meses antes da
independência, veio João Bernardo Nino Vieira, que chegou ao poder em 1980 por
meio de um golpe de estado e permaneceu até 1999, tendo sido deposto depois de
uma guerra civil que incluiu até a presença de tropas do Senegal e da República
da Guiné, em menor número, atendendo a apelo de Nino Vieira. Sucedendo a Nino
Vieira, houve uma junta militar, cujo chefe, o general Ansumane Mané, foi
assassinado em novembro de 2000, quando já não estava no poder.
Em fevereiro de 2000, com a
eleição de Kumba Yalá, do Partido da Renovação Social, imaginou-se que o país
poderia trilhar um caminho de recuperação e reencontro com suas raízes, mas
logo a população encontrou motivos para novas frustrações, que culminaram com a
deposição do presidente em 2003. Depois de um governo de transição, marcado
pelo assassinato do chefe do estado-maior das forças armadas, general Veríssimo
Seabra, houve as eleições de 2005 que assinalaram o retorno de Nino Vieira ao
poder.
IV
Esse desencanto de descobrir
que, depois de tanto tempo, já não se pode atribuir todos os males do país aos
“tugas” – corruptela de portugas, os colonialistas – é o que perpassa o romance
de Filinto de Barros, ele mesmo um participante das lutas de libertação e
membro importante do PAIGC e, mais tarde, alto prócer do governo, tendo sido
secretário de Estado da presidência, embaixador em Portugal (1978-1981) e
ministro da Informação e Cultura, da Justiça, de Recursos Naturais e Indústria
e das Finanças. Localizado nas décadas de 1970 e 1980, Kikia Matcho, porém, o
que oferece é uma visão dos despossuídos, centrado em torno da morte de um “combatente
da liberdade da pátria”, N´Dingui, que terminou seus dias num bairro degradado
de Bissau, relegado ao abandono tanto pelos familiares como pelas instituições
públicas.
A trama do romance é tecida de
várias decepções: além da de N´Dingui, que morre sem ver realizada a promessa
feita aos antigos combatentes de melhor pensão, há a frustração de seus amigos
e camaradas de luta no mato que, sem honrarias, sem trabalho, sem
reconhecimento algum pelo que fizeram pela pátria, são a imagem da decadência e
da desolação: vivem na periferia, lembrando os tempos da luta de libertação,
entregues à bebida. Como diz a autora, a obra de Filinto de Barros é “um
romance de revisão, de balanço geral de uma época, balanço feito por uma
personagem histórica – o autor-narrador – que talvez tenha escolhido esse meio
para um acerto de contas com a própria História que ele ajudou a construir”.
V
Dentro do corpus que Moema
Parente Augel reuniu, também ocupa espaço importante a obra de Abdulai Sila,
engenheiro eletrônico formado pela Universidade de Dresden e o primeiro
romancista guineense, que publicou até agora três romances no espaço de quatro
anos (1994, 1995 e 1997). Nos três, como diz a crítica, o denominador comum
também é a decepção pelo insucesso da política depois da descolonização e a
denúncia dos responsáveis pelo fracasso.
Em A última tragédia (1995),
Sila recua até os tempos coloniais, procurando nessa época a origem e as causas
dos males atuais, contando a história de Ndani que, depois de trabalhar como
empregada doméstica para um casal de portugueses, virou a sexta esposa do
régulo de Quinhamel. “Também aqui”, diz Moema, “Abdulai Sila vai de encontro ao
discurso hegemônico da época que insistia em pintar os “nativos” como
ignorantes, ingênuos, incapazes, justificativa para o paternalismo e a
expoliação”.
Em Eterna paixão (1994),
primeiro romance de Guiné Bissau, Sila já deixa explícito esse desencanto com
os escombros a que está reduzido o seu país, mas sem se deixar levar pelo
conformismo ou pela apatia. Por fim, em Mistida (1997), o autor, como diz a
investigadora, empreende uma releitura do processo de formação da nação
guineense ao mesmo tempo em que procura estabelecer novos contornos da
identidade nacional. E faz uma literatura de denúncia na medida em que coloca a
nu a corrupção da classe dirigente, ao mesmo tempo em que dá voz aos excluídos,
àqueles que não chegaram lá e sentiram-se desprezados e traídos.
VI
Na última parte de seu livro, a
professora Moema faz a análise de No fundo do canto, da poetisa Odete Semedo
(1959), licenciada em Línguas e Literaturas Modernas pela Faculdade de Ciências
Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa e investigadora, na capital
guineense, do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas para as áreas de
Educação e Formação, hoje, a única mulher escritora de Guiné-Bissau. Nesse
livro, Odete reelabora igualmente o fenômeno da guerra civil e seus efeitos
morais, recuperando o drama que assaltou a sociedade guineense ao final do
século XX.
Para Moema, todos esses
autores – a que se deve juntar também os nomes do romancista Carlos Lopes e dos
poetas Tony Tcheka, Huco Monteiro (1961), Respício Nuno (1959) e outros --,
cada um a seu modo, tratam de buscar uma interpretação do momento histórico
atual, mas principalmente buscam fazer a denúncia da derrota da utopia
salvacionista preconizada pelos “donos” do poder, a uma época em que imaginavam
que a saída para as sociedades em construção poderia estar no Leste Europeu.
É daqui que provém o título
deste livro: O Desafio do Escombro conta a luta daqueles que procuram sair das
ruínas políticas e dos escombros em que o recente conflito bélico transformou a
Guiné-Bissau. Metaforicamente, são também de escombros estes tempos atuais – e
não só na Guiné-Bissau – em que as utopias já não servem para nada e a
sobrevivência é um vale-tudo, um salve-se quem puder. Adelto Gonçalves – Brasil
_______________________________________
O
DESAFIO DO ESCOMBRO: NAÇÃO, IDENTIDADES E PÓS-COLONIALISMO NA LITERATURA DA
GUINÉ-BISSAU, de Moema Parente Augel. Rio de Janeiro:
Editora Garamond/Fundação Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, 421, 2007.
E-mail: editora@garamond.com.br
__________________________________________________
Adelto Gonçalves é doutor em Literatura Portuguesa
pela Universidade de São Paulo (USP) e autor de Os vira-latas da madrugada (Rio de Janeiro, José Olympio Editora,
1981; Taubaté, Letra Selvagem, 2015), Gonzaga,
um poeta do Iluminismo (Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1999), Barcelona brasileira (Lisboa, Nova
Arrancada, 1999; São Paulo, Publisher Brasil, 2002), Bocage – o perfil perdido (Lisboa, Caminho, 2003), Tomás Antônio Gonzaga (Academia
Brasileira de Letras/Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2012), e Direito e Justiça em Terras d´El-Rei na São
Paulo Colonial (Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2015), entre
outros. E-mail: marilizadelto@uol.com.br
Sem comentários:
Enviar um comentário